1. Dashboard
  2. Artikel
  3. Mitglieder
    1. Letzte Aktivitäten
    2. Benutzer online
    3. Team
    4. Mitgliedersuche
  4. Forum
  • Anmelden
  • Registrieren
  • Suche
Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Forum
  • Artikel
  • Seiten
  • Erweiterte Suche
  1. eishockeyforum.com
  2. Sonstige Foren
  3. Eishockey in den Medien

ORF und der Eishockeysport

    • TV & Radio
  • mocoro
  • 23. Oktober 2008 um 19:35
  • Tine
    Hockeyästhet
    • 13. Mai 2013 um 08:22
    • #1.151

    Meine Güte, das Spiel wird auf sport1 übertragen, also wo liegt das Problem?
    Wenn der ORF übertragen würde, wärs halt wieder das Kommentatorenverhalten von Berger, das nicht auszuhalten wäre. Zudem schauen eh viele lieber auf sport1.
    Ich finde da das heutige Spiel Lat-FRA wesentlich interessanter, das läuft übrigens auch auf sport1

  • dany_
    WIR sind Villach!
    • 13. Mai 2013 um 08:52
    • #1.152

    die haben nur angst, dass die Ös ggn die russen eine ordentliche abfuhr kriegen und verstecken das spiel deswegen als wiederholung iwo im nachprogramm ;) :D

  • DieblaueRapunzl
    NHL
    • 13. Mai 2013 um 09:49
    • #1.153

    weil ichs grad gelesen hab, sport1 sendet doch auch in hd oder hab ich mich letztens verschaut?

  • Kronos
    YEAH, RICH! (Jerich)
    • 13. Mai 2013 um 10:55
    • #1.154
    Zitat von DieblaueRapunzl

    weil ichs grad gelesen hab, sport1 sendet doch auch in hd oder hab ich mich letztens verschaut?

    Nein, es gibt zwei Kanäle, den herkömmlichen Sport1 und den Pay-TV-Dazukauf-Kanal Sport1+.
    Der herkömmliche Free-TV Kanal sendet nur in SD, Sport1+ in HD. Die beiden haben aber unterschiedliches Programm.
    "Unser" Match läuft heute abend auf Sport1 ohne HD.

  • ThankYou#21
    Lukas or bust
    • 13. Mai 2013 um 12:07
    • #1.155
    Zitat von Kronos

    Nein, es gibt zwei Kanäle, den herkömmlichen Sport1 und den Pay-TV-Dazukauf-Kanal Sport1+.
    Der herkömmliche Free-TV Kanal sendet nur in SD, Sport1+ in HD. Die beiden haben aber unterschiedliches Programm.
    "Unser" Match läuft heute abend auf Sport1 ohne HD.


    Es gibt aber genauso einen Sport1 HD (ich hab den nämlich - ohne Plus) und der sendet das Sport1 Programm in HD (schau schon die ganze WM in HD mit Schwele und Goldmann). Allerdings kostet der halt was und ist in irgendeinem HD-Paket (HD+ wenn ich mich nicht täusche)

  • Senior-Crack
    NHL
    • 13. Mai 2013 um 12:51
    • #1.156
    Zitat von MoRn1nGsTaR


    Ich will nicht unbedingt Werbung machen, aber hier gibt es Sport1 in HD: http://www.simplitv.at/de/
    Meinerseits habe ich meine HD-Sender mit HD Austria erweitert.

  • DieblaueRapunzl
    NHL
    • 13. Mai 2013 um 16:49
    • #1.157

    wusst ichs doch :)

  • pondhockey
    Nationalliga
    • 14. Mai 2013 um 19:43
    • #1.158

    Wer Lust auf einen überforderten Kommentator hat... ORF Sport + Finnland gegen Lettland.

    Nein, es ist nicht Michael Berger. [Popcorn]

  • Senior-Crack
    NHL
    • 15. Mai 2013 um 08:12
    • #1.159

    Aus den OÖN von heute:

    Blick ins Kastl: ORF-Sport-minus

    Ein journalistischer Volltreffer! :thumbup:

  • caps53
    EBEL
    • 15. Mai 2013 um 08:24
    • #1.160
    Zitat von Senior-Crack

    Aus den OÖN von heute:

    Blick ins Kastl: ORF-Sport-minus

    Ein journalistischer Volltreffer! :thumbup:


    hätte der autor hier im forum mitgelesen, wüsste er warum es für den orf nicht möglich war österreich-russland auf orf sport+ zu übertragen ;)
    berechtigter wäre natürlich frage, ob wiederholungen von "two an a half men" bzw. "big bang theory" oder "cop storys" eine höhere quote bringen als eishockey-wm...

  • stevee
    Goalie
    • 15. Mai 2013 um 09:11
    • #1.161

    Aus sport.orf.at
    tut man sich echt so wenig an um herauszufinden wie man Ihn richtig schreibt oder ist das bei uns eine Schreibweiße für Ovi ?

    "NHL-Starstürmer Owetschkin verstärkt Russland
    Titelverteidiger Russland erhält bei der WM prominente Verstärkung: Alexander Owetschkin stößt am Mittwoch zum Team und wird erstmals am Donnerstag im Viertelfinale gegen die USA spielen. Der 27-jährige Flügelstürmer ist mit den Washington Capitals im NHL-Play-off im entscheidenden siebenten Spiel gegen die New York Rangers ausgeschieden."

  • pondhockey
    Nationalliga
    • 15. Mai 2013 um 09:21
    • #1.162
    Zitat von stevee146

    Aus sport.orf.at
    tut man sich echt so wenig an um herauszufinden wie man Ihn richtig schreibt oder ist das bei uns eine Schreibweiße für Ovi ?

    "NHL-Starstürmer Owetschkin verstärkt Russland
    Titelverteidiger Russland erhält bei der WM prominente Verstärkung: Alexander Owetschkin stößt am Mittwoch zum Team und wird erstmals am Donnerstag im Viertelfinale gegen die USA spielen. Der 27-jährige Flügelstürmer ist mit den Washington Capitals im NHL-Play-off im entscheidenden siebenten Spiel gegen die New York Rangers ausgeschieden."


    Ist auf sport.orf.at aber Standard. Russische Namen bzw. deren kyrillische Schreibweise werden in Lautschrift übersetzt und geschrieben. Das hat diesmal ausnahmsweise nichts mit Recherche zu tun.

  • oops
    Nationalliga
    • 15. Mai 2013 um 09:24
    • #1.163

    Soweit ich weiß "darfst" du im deutschen kyrillische Namen in Lautschrift schreiben. Auch auf Wikipedia und anderen deutschen Artikeln wirt Ovi unter "Owetschkin" angeführt

  • caps53
    EBEL
    • 15. Mai 2013 um 09:26
    • #1.164
    Zitat von pondhockey


    Ist auf sport.orf.at aber Standard. Russische Namen bzw. deren kyrillische Schreibweise werden in Lautschrift übersetzt und geschrieben. Das hat diesmal ausnahmsweise nichts mit Recherche zu tun.


    vor allem weil der name ins deutsche übersetzt "richtig" geschrieben wurde. die kyrilische schrift wird ins deutsche anders übersetzt als beispielsweise ins englische oder andere sprachen. selbes problem gibt es auch bei z.b chinesischen, japanischen oder koreanischen namen (auch wenn in diesen fällen die deutsche und englische version meistens gleich ist)

  • Bucco Bruce
    EBEL
    • 15. Mai 2013 um 09:29
    • #1.165
    Zitat von pondhockey

    Ist auf sport.orf.at aber Standard. Russische Namen bzw. deren kyrillische Schreibweise werden in Lautschrift übersetzt und geschrieben. Das hat diesmal ausnahmsweise nichts mit Recherche zu tun.


    Nach allgemeiner kann man sagen, dass das einfach die korrekte Übersetzung des Kyrillischen ins Deutsche ist. Siehe auch Wassiljew (Vasiliev), Fjodorow (Fedorov), usw.

  • stevee
    Goalie
    • 15. Mai 2013 um 09:30
    • #1.166

    Ok . . . das wusste ich nicht, danke!
    Aber in einem Fall mit Eishockey Star Spielern wie Ovi ist es halt ein wenig doof, weil mit sicherheit keiner ein Trikot der Nummer "8 Owetschkin" hat oder haben will :)

  • VSV-Blues
    KHL
    • 15. Mai 2013 um 09:36
    • #1.167
    Zitat von Chesavare

    Soweit ich weiß "darfst" du im deutschen kyrillische Namen in Lautschrift schreiben. Auch auf Wikipedia und anderen deutschen Artikeln wirt Ovi unter "Owetschkin" angeführt

    Es gibt das im Allgemeinen verschiedenste Annäherungen. Nimmt man alleine einen Komponisten her kursieren sowohl die gerne übernommene amerikanisierte Schreibweise (Tschaikowsky) sowohl die angelehntere Schreibweise (Tschaikowski). Davon abgesehen, dass ich ihn auch schon mit v geschrieben gesehen habe, kam mir auch schon folgende Schreibweise unter Čajkovski. Und wenn dem auch noch nicht genug wäre gibt es allein mehrere Varianten seines Vornamens, die von Peter über Pjotr bis in zu Petr reichen. Um Verwirrungen zu vermeiden, sollte man sich für eine dieser Schreibweisen entscheiden und möglichst durchgehend benutzen.
    "Owetschkin" ist schon sehr Lautschrift... und auch wenn es sich nicht so anhört, schreibe ich "Ovechkin"
    :D Bei näherem und genauerem Interesse in diesem Fall könnte ich auch gerne einen russischen Bekannten fragen, was das betrifft.

  • Bucco Bruce
    EBEL
    • 15. Mai 2013 um 09:37
    • #1.168

    Am besten, wir einigen uns einfach auf Александр Михайлович Овечкин ;)

  • VSV-Blues
    KHL
    • 15. Mai 2013 um 09:41
    • #1.169
    Zitat von Fuzzy Dunlop

    Am besten, wir einigen uns einfach auf Александр Михайлович Овечкин ;)

    das zeigt wieder ein paar interessante sachen auf, die mir nicht so bewusst waren 8o Dass das "k" russischer ist als das "x" und das "w" russischer als das "v". Spräche wiederum für die Lautschrift-Variante :tongue:

  • VSVrulz
    Brachialpazifist
    • 15. Mai 2013 um 10:00
    • #1.170

    hobbies? anyone? :P

    nein, wirklich sehr interessante beiträge zu dem thema. leidig finde ich außerdem diskussionen über die richtige aussprache von namen der hockeyspieler - ich glaub letztens gings um gionta. ob man den namen jetz italienisch ausspricht (was mMn dem namensursprung entspricht) oder amerikanisch (was der nationalität des spielers entspricht) ist wirklich mehr als nur egal.

    leider sind orf-kommentatoren halt wirklich SEHR talentiert darin kreationen zu erzeugen die einem dem herzinfarkt nahe bringen

  • Cathy Miller
    Gast
    • 16. Mai 2013 um 22:21
    • #1.171

    "Ein Powerplay ist für die Mannschaft in Unterzahl sehr unangenehm."
    Hallelujah; dürfen beim ORF jetzt eigentlich irgendwelche Zuschauer, die bei einem Preisausschreiben gewonnen haben, Eishockeyspiele kommentieren?

  • VSVrulz
    Brachialpazifist
    • 16. Mai 2013 um 22:23
    • #1.172

    ich dacht mir heut schon mehrmals "thank you, captain obvious!" :)

  • Weasel
    EBEL
    • 16. Mai 2013 um 22:24
    • #1.173

    juhu! jetzt weiß ich warum das eisreinigung heißt... weils eis auch schmutzig wird, und nicht nur zerpfurcht... ?( 8| :thumbup:

  • VSVrulz
    Brachialpazifist
    • 16. Mai 2013 um 22:26
    • #1.174

    hahahaha - jetz gibts die ansage "last minute of the 3rd period" :thumbup:
    die hat bis jetz nur er gehört :D

    theorie: er sieht und hört nix vom spiel, hat irgendwann einen 3 tage stockholm aufenthalt gehabt und muss jetzt einen schwedischen stream übersetzten (explains so much)

    Einmal editiert, zuletzt von VSVrulz (16. Mai 2013 um 22:32)

  • pondhockey
    Nationalliga
    • 16. Mai 2013 um 23:14
    • #1.175
    Zitat von VSVrulz

    hahahaha - jetz gibts die ansage "last minute of the 3rd period" :thumbup:
    die hat bis jetz nur er gehört :D

    theorie: er sieht und hört nix vom spiel, hat irgendwann einen 3 tage stockholm aufenthalt gehabt und muss jetzt einen schwedischen stream übersetzten (explains so much)

    Lang sitzt bei seinem Kommentar übrigens in Wien.

    Lieferte sich mit dem Kollegen auf Sport1 allerdings ein Duell auf Augenhöhe. Beider Ahnung vom Hockey geht gegen null. :D

  1. Datenschutzerklärung
  2. Impressum
Community-Software: WoltLab Suite™