1. Dashboard
  2. Artikel
  3. Mitglieder
    1. Letzte Aktivitäten
    2. Benutzer online
    3. Team
    4. Mitgliedersuche
  4. Forum
  • Anmelden
  • Registrieren
  • Suche
Dieses Thema
  • Alles
  • Dieses Thema
  • Dieses Forum
  • Forum
  • Artikel
  • Seiten
  • Erweiterte Suche
  1. eishockeyforum.com
  2. Sonstige Foren
  3. Off Topic

Slowenisch und Ungarisch für Anfänger

  • Das Krokodil
  • 23. Oktober 2007 um 18:07
  • joze
    Nachwuchs
    • 27. Oktober 2007 um 14:56
    • #26

    Die bianko e-mail könnte etwa so aussehen (slowenisch vorsichtshalber ohne Hatschek geschrieben, aber wird auch so verstanden):

    Spostovani!

    Za naslednjo tekmo Jesenice : ____________ (Name des Gegners), ki bo ______________ (Datum des Spiels), zelim rezervirati ___ (zahl der Karten) vstopnic na ime _______ (Vorname) _______ (Name). Vstopnice bom prevzel na blagajni uro pred zacetkom tekme.

    Lep pozdrav!


    ((Sehr geehrte Herren,
    Für das nächste Spiel Jesenice : ____________, das am ______________ (Datum des Spiels) stattfindet, mochte ich ___ Eintrittskarten auf den Namen _______ (Vorname) _______ (Name) reservieren. Die Eintrittskarten werde ich an der Kasse eine Stunde vor dem Spielbeginn abholen.
    Mfg.))

  • red_power
    Moderator
    • 1. November 2007 um 21:07
    • #27
    Zitat

    Original von Antifa1945

    normal sollte der (laute) Ausruf "PIVO" reichen :)
    weitere möglichkeiten: enga ta velkega, veliko pivo, kozla, etc...
    bitte heisst prosim!


    Bitte nicht komplizieren - Pivo sagt so oder so niemand in Oberkrain, du kannst ganz ruhig Pir (Pier) sagen also nur P und B wechseln. Im Oberkrainischen Dialekt gibts so oder so viele germanismus. http://de.wikipedia.org/wiki/Slowenische_Sprache

  • Das Krokodil
    Nationalliga
    • 1. November 2007 um 23:56
    • #28

    So wieder mal vielleicht ein bissche was Interessantes

    Vielleicht vom Slowenischen ins Deutsche bitte:

    konec tekme

    se
    (se mit `´ diesem strich drüber ich weis leider nicht wie man das auf dem Computer schreibt also aussprache sche oder?)

    in slavje se lahko price (c wieder als sch)

    Velika zmaga Jesenic

    Würde um Übersetzung bitten diese wörter und sätze sind im video auf youtube vom slowenischen derby zu finden.

    edit:

    Siva pot bedeutet?:

    Einmal editiert, zuletzt von Das Krokodil (1. November 2007 um 23:56)

  • Antifa1945
    Hobbyliga
    • 2. November 2007 um 10:20
    • #29
    Zitat

    Original von Das Krokodil
    konec tekme

    se
    (se mit `´ diesem strich drüber ich weis leider nicht wie man das auf dem Computer schreibt also aussprache sche oder?)

    in slavje se lahko price (c wieder als sch)

    Velika zmaga Jesenic

    edit:

    Siva pot bedeutet?:

    Alles anzeigen

    bitteschön: konec tekme - Ende des Spiels
    š (dt. sch); še - noch
    in slavlje se lahko pric'ne - und das Feiern kann beginnen
    velika zmaga jesenic - ein großer Sieg von Jesenice
    Siva pot - Grauer Weg, führ mich hin, dort wo das Herz hin will - nach Oberkrain, wo Berge sind, führ mich hin - Grauer Weg!

    red_power: pivo ist panslawischer :)

    Einmal editiert, zuletzt von Antifa1945 (2. November 2007 um 14:34)

  • Cosmicduck
    Nationalliga
    • 2. November 2007 um 10:29
    • #30

    ich hab eine Frage zu den j's am Ende (wie in Dremelj): wie werden die ausgesprochen? gar nicht?
    vielen Dank
    cosmicduck

  • bk_15
    Nachwuchs
    • 2. November 2007 um 11:20
    • #31

    das "j" an einem Wortende wie z.B. bei Dremelj wird nicht ausgesprochen ...

  • Das Krokodil
    Nationalliga
    • 2. November 2007 um 13:25
    • #32

    Sollte jemand Lust haben mir vielleicht ein bisschen Slowenisch oder Ungarisch über skype beizubringen oder sich einfach nur über die letzten spiele unterhalten möge er bitte einen PN an mich richten.

    Einmal editiert, zuletzt von Das Krokodil (3. November 2007 um 00:15)

  • Das Krokodil
    Nationalliga
    • 11. Dezember 2007 um 16:00
    • #33

    Hallo erstmal.

    Ich bräuchte bitte einmal dringenst jemanden mit Slowenisch kenntnissen :) der mir bitte folgenden text übersetzen kann:

    Zdravo

    Žal ni rezervacij.

    Predprodaja vstopnic bo v nedeljo 23. 12 od 10 do 14.00 ure
    In v sredo 26. 12. 07 od 10 do 13. in od 16.00 ure dalje

    Bekam ich als Antwort auf ein e-mail nach jesenice nur leider sind meine slowenisch kenntnisse noch nicht so gut dass ich es verstehen kann. Würde höflichst um hilfe bei der übersetzung bitten.
    Grosses DANKE einmal im Voraus. :)

  • Antifa1945
    Hobbyliga
    • 11. Dezember 2007 um 16:10
    • #34
    Zitat

    Original von Das Krokodil

    Zdravo

    Žal ni rezervacij.

    Predprodaja vstopnic bo v nedeljo 23. 12 od 10 do 14.00 ure
    In v sredo 26. 12. 07 od 10 do 13. in od 16.00 ure dalje

    heisst:

    Hallo

    Leider keine Reservierungen möglich.

    Der Karten-Vorverkauf ist am Sonntag, den 23.12 von 10 bis 14 Uhr
    Und am Mittwoch 26.12 von 10 bis 13 Uhr und ab 16 Uhr

    Wie ich mir denken kann, willst du Karten fürs Derby. Falls du es nicht zum Vorverkauf schaffst, dann sei am 26. um 16 Uhr bei der Kassa, dann kriegst du sicher noch Karten.

    mfg

  • Das Krokodil
    Nationalliga
    • 12. Dezember 2007 um 18:03
    • #35

    Hat jetzt nicht direkt mit dem Thread direkt zu tun:

    @antifa ich hab dir eine pn geschrieben, wenns möglich ist bitte beantworte mir diese. Danke im Voraus.

    Einmal editiert, zuletzt von Das Krokodil (12. Dezember 2007 um 18:03)

  1. Datenschutzerklärung
  2. Impressum
Community-Software: WoltLab Suite™