merci, "das stängeli" heißt es also korrekt und bedeutet eine niederlage/einen sieg mit 10 oder mehr toren, wobei das 10. tor eben "das stängeli"-tor ist. warum man mit diesem begriff (=kleine stange?) das 10. tor bezeichnet, weisst du nicht?
in kalabrien bezeichnet man "eine (hohe) niederlage erleiden" mit "ottenere una vite". übrigens in österreich gibt es dieselbe redensart in derselben bedeutung: "einen schraufen (= eine schraube) bekommen". mir ist auch nicht klar, warum der klare verlierer in kalabrien und österreich "eine schraube" bekommt; da macht das schweizer "stängeli" in der hose wegen des 10. tors aus freude oder eben aus frust auch für mich mehr sinn.
salute, vincente.